萨贝达的屁股_(约双子佣)礼物 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   (约双子佣)礼物 (第2/7页)

倾斜,他还没开始了解约瑟夫。

    萨贝达看到百合花时,他会想起克劳德,看到约瑟夫时,他极少想起,联想建立在事物相似的基础上。约瑟夫的吻薄雾似袭来,水汽般蒸发,克劳德的吻如百合花似压在他的嘴唇上,一股浓重的药味直冲他的鼻腔。克劳德与约瑟夫重影,他有时会认为克劳德借着约瑟夫的躯体重获新生,他睁眼,约瑟夫的手指伸入他的唇舌,撑开他的嘴,一颗珍珠被夹入他的舌下,约瑟夫宽恕似地拍了拍他的背,“觉得难受你我准许你吐出来。”他说。

    “昨天才做了遗孀,今日又做了新妇?”女伯爵招呼仆人倒茶,玫瑰味极浓,浓得像一种挖苦,玛丽·安托瓦内特的笑容在茶水氤氲的热气中逐渐明晰,她却什么也没说,只是用扇子敲了敲萨贝达的脖颈。

    “你知道了。”他说道。

    “消息不会传开。主教不会知道这件事,他老了,耳朵不会好了。”她的手堵着萨贝达的双耳,又遮住他的眼睛。

    他从玛丽的指缝里看去,桌上的玫瑰殷红,像他在贫民窟里看到的那节手指。

    “克劳德知道吗?”他问。

    “奈布,别替死人原谅,”玛丽的手放在他的脖颈旁,“也别念念不忘。”

    “我有念念不忘吗?我只是好奇,好奇他是否与他表现出的一样。我才明白——白色也能形容一种性格。”

    “每个人都有活在这个世上的一种方式。即使他再愚笨、也能活下去。你是他的’替罪羔羊’,替他承担他犯的错,你难道不是最了解的人吗?”

    最了解克劳德的人。他是吗?这道题太简单了,比任何一道拉丁文的问题还要简单。他敢说,在宫廷里,但凡一个侍女,他也能准确无误地说出国王的喜好。

    国王喜欢看月亮,但他不喜欢织着月亮与星星的袍子,他喜欢铺在水面的月亮,国王喜欢过去的事物,但他不喜欢古董,他喜欢被时间浸润的回忆。国王喜欢存在的但又不真实的事物,因此回忆里的萨贝达变成了首选。

    “我倒是知道克劳德和约瑟夫一个相同的地方……他们都一样傲慢,一样喜怒无常。”

    他记得克劳德的鞋跟踩着他的头,“你和小时候有点不一样,”克劳德说,“你从不会穿这种花纹的衣服。”

    “因为我的父亲死了,”他直面克劳德的眼睛,“所以我成了……伯爵。”

    克劳德哼笑,踩他的手,“伯爵的荣誉……是国王给予的。不被国王看好的伯爵,同一条给农夫看田的狗有什么区别?”

    而伯爵是给主人看田的农夫。他盯着克劳德鞋上的花纹,克劳德挪开脚,示意他靠近。萨贝达迟疑了。

    “你知道吗?你的父亲本来是要把你的哥哥接回家的。我相信你也有所耳闻。什么?你不敢相信吗?过来,把脸贴到我膝盖上,我告诉你。”

    他十分听话地爬过来,把头贴在他的膝盖上,克劳德微微躬身,嘴唇正好贴近他的耳朵,“你以为你的父亲只有你一个儿子吗?你只是来自他难以计数的风流韵事中的其中一件,上天赋予的‘礼物’,天大的‘麻烦’。你的哥哥因贪玩在森林水边溺水而亡,等他们捞上来时,已经没气了……这个‘礼物’你喜欢吗?”克劳德低声说道。

    “对鸟来说只是换了顶更漂亮的笼子而已。”他笑了。

    “鸟也分高贵和低贱,只是……看你的选择。”克劳德忘萨贝达脖颈探去,掏出一个金吊坠。他打开坠子,里面放着一小绺白发。

    回忆结束。茶水最后一缕细烟自空中消散,玛丽侧躺在沙发上,在中国的花鸟屏风下,她的面庞似乎因为这金色而柔和起来。

    女仆端上来几盘茶点。萨贝达看向她,“吃吧,”她摆了摆手,? “你以前不是最喜欢吃这些的吗?那时我以为你几天没吃饭,我甚至以为是索菲娅那溺死的儿子从水里爬出来,正找我讨饭吃呢。”

    “他已经死了。”他再向她保证。

    “比他母亲死得还透吗?”她拿起一面镜子,漫不经心地问,“为什么我不叫她伯爵夫人?这不显而易见吗?这个位置已经被别人顶替了。”
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页