再不错过的五月(GB/四爱)_感谢她,告诉了我停止的界限在哪里。 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   感谢她,告诉了我停止的界限在哪里。 (第3/4页)

br>
    但艾优没有。

    她的世界里,好像没有那些隐藏的、不成文的规则。

    她单纯地、直截了当地,在追寻一个真正的、合理的答案。

    ——可在这个职场环境里,“合理”从来不是唯一的准则。

    会议结束后,员工们陆续收拾起笔记本和资料,三三两两地交谈着,气氛比刚才轻松了不少。

    姚星瞬收起笔记本,起身准备离开会议室时,耳边忽然飘进了一句流畅的英语。他下意识地循声望去,发现是艾优在和身边的女同事交谈。

    她的语调一如既往地温和轻柔,但语速明显比她平时说中文时快了一些,句子之间的停顿几乎没有,带着一种母语使用者才有的流畅感。

    “The director, Iris, is so fabulous.”

    (这位总监,Iris,真的太棒了。)

    姚星瞬微微一怔,步子不自觉地慢了下来。

    他原以为她会在刚才的会议之后露出一点挫败的情绪——毕竟,她的问题被巧妙地避开了,甚至在某种程度上,她并没有真正得到想要的答案。

    但她的语气里,没有任何不满,反而带着一种发自内心的赞叹。

    “I know there may be certain differences that I cannot clearly recognize at the beginning of my career in China, but she used her own way to imply it to me, and told me where the stop point is…”

    (我知道,在我刚开始在中国的职业生涯时,可能有一些我无法清晰察觉的差异,但她用自己的方式向我暗示了这些,并向我展示了界限所在。)

    姚星瞬握着笔记本的手指微微收紧,眉心轻轻跳了一下。

    “She told me where the stop point is.”

    他有些微妙地不适应这个说法。

    在他看来,劳芙琳刚才的回应完全是一种职场政治上的“避让”,这种事情他见得多了,甚至可以说——他自己也懂得如何用这种方式去处理问题。

    可艾优的解读,和他的认知完全不同。

    她没有把这当作一种职场的“限制”或者“规避”,她甚至觉得这是一种引导,是一种有意识的、温和的指点。

    她的声音依旧轻快流畅,语调平稳,眼神干净得让人几乎无法挑出任何情绪波动。

    “That is not something I agree with in the company’s culture. I believe we should all share the same goals and values to drive the business towards greater success, but I highly appreciate her help.”

    (这不是我所认同的公司文化。我认为我们应该共享相同的目标和价值观,以推动业务迈向更大的成功,但我非常感激她的帮助。)

    姚星瞬低头,轻轻摩挲了一下手里的笔记本,心里忽然生出一种说不上是惊讶还是困惑的情绪。

    ——她在感激,但她并不认同。

    她仍然觉得,一个公司如果要向更高的目标迈进,就应该共享相同的价值观,而不是让规则成为束缚前进的壁垒。

    她仍然坚持自己的原则,没有一点妥协的意思,但她却可以同时尊重另一个完全不同的系统,并且衷心地感激对方的帮助。

    姚星瞬下意识地侧头,看着艾优的侧
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页