字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
逃向撒旦 (第2/3页)
因为一夜过后,游轮的歌舞升平再也没办法维持下去了。 据说一个三等舱的旅客凌晨被惊醒:天花板上渗出一大片深红色的液体,滴落在他脸上时还留有余温,是从上一层的地板漏下来的。 人们打开那间房屋,只见到满床猩红,原本的乘客已经不知所踪:显然是死了,尸体一丢进海里便会无影无踪。 ————而死者生前流了很多血。 这个情况让我明白自己先前的思路太过保守,很可能暗处的凶手就是同类,这对于我们母女便是潜藏的风险:我得主动查证。 在翌日的甲板上,我找到了写生中的画家。 “我后悔了,因为盘账过后,我发现我们母女需要这笔模特酬劳。” 杰克没有为我的出尔反尔流露不悦,他依旧彬彬有礼地请我来到他的舱房:“请坐。” 我端坐在高背椅上,当他的目光从我的面容落回到画纸上时,我就趁机观察起他的房间,然而整洁且正常,吸入口鼻的也只有颜料的香味,而不是血的铁锈味。 我只好任凭他描摹面貌,有一搭没一搭地聊着天,什么邮轮的餐饮,舞会的音乐,半夜的星空……在吸血鬼的眼里,人最细小的面部表情都如做手势一般明显。 如果杰克就是那个凶手,那么他的演技已经登峰造极:我无法从交谈中看出任何异常,他表现得和一个纯粹的画家没什么两样。 终于随着时间流逝,以“一个着西式丧服的东方夫人”为主题的人像画大功告成,杰克送一无所获的我回了我的舱房。 在爱丽丝开门的时候,他将一个嵌着银边的信封交给我:“这是我的酬劳,辛苦你了。” 待杰克离开后,爱丽丝拆开信封,却露出了诧异的神色,我拿过来一看,才发现一张信纸夹在一叠钱里面。 信纸排头用流畅的花体字拼写了我的名字,然后是几段诗行: 现在,他的脉搏就要停止, 爱恋让他一息尚存; 情意在胸,口中无语, 临终的床前伴着忠贞; 那天真无邪最为单纯, 帮他渐渐闭上眼睛; 是啊,此时一切已把他抛弃, 此刻万事将他逼入绝境; 只因你不肯出手相救, 否则他就能起死回生。 我看得一头雾水,只能将信纸交给爱丽丝:“这不会是不小心放进去的,那他给我这个,是什么意思?” 爱丽丝也读了一遍,眼神变得复杂:“mama,这再明显不过了。” 她说:“德雷顿,英国伊丽莎白一世时代的著名诗人,此乃他所做的情诗片段。” 我听了一怔,像闪电似的回忆起自相遇伊始,英国男人就似乎一直在对我献殷勤:“他是借此向我表明情谊吗?” ————真不怪我领悟的能力太差!我还没来得及遇到意中人
上一页
目录
下一页